«Из искры возгорится пламя,/ И просвещенный наш народ/ Сберется под святое знамя», — писал князь Александр Одоевский в ответ на стихотворение Пушкина «Во глубине сибирских руд». «Из искры возгорится пламя». Эта строчка, ставшая крылатой фразой, как нельзя лучше подходит к тому, что год назад придумала работница отдела народного творчества Центра культуры Кохтла-Ярве Хельги Коплиорг, написавшая проект фестиваля «Искры фольклора», в рамках которого 18 декабря прошел последний в этом году фрагмент этого проекта. Он был посвящен белорусской культуре.

Перед началом праздника журналист побеседовал с Хельги Коплиорг.

— Госпожа Коплиорг, какие «искры» в уходящем году светили на вашем фестивале?

— В этом году с обычаями и творчеством своих народов нас знакомили украинцы, финны-ингерманландцы, татарское общество, еврейская община Ида-Вирумаа, молодые эстонские народные музыканты из нашего Центра культуры, нарвские поляки, приезжали гости из Пылва. Был у нас и праздник славянской культуры.

— Хельги, вы уже объясняли, чем отличается ваш проект от знаменитого «»Творческого котла», в котором одновременно участвуют все общества национальных культур Ида-Вирумаа. Вы представляете на праздниках традиции каждого народа в отдельности. А, скажите, вы сами все время живете в Эстонии?

— Да. Я здесь родилась, училась, работаю.

— Тогда вы наверняка сможете оценить, как в сегодняшней Эстонии уживаются люди разных национальностей?

—  По-моему, хорошо, по-соседски.

— А в чем это «хорошо» выражается?

— Прежде всего в том, что люди уважают культуру и обычаи людей других национальностей. Между ними нет неприязни. И они сами хотят знакомить друг друга со своей культурой, не запираются в национальных чуланах.     

— Как относятся власти города к национальным обществам – спрашивать неуместно, потому что они только поменялись. Поживем – увидим. Вы что от них ждете?

— Да пусть они меняются, мы же работаем, делаем проекты, приглашаем в гости другие общества культур, даем возможность общаться в тесном кругу.

— С окончанием года ваш проект не заканчивается?

— Да, не заканчивается. Весной у нас будут гости с острова Вормси, четвертого по величине эстонского острова, который еще называют «загадочным». Они привезут свой фольклорный ансамбль. Будет у нас также большой гала-концерт.

Однако пора подниматься в помещение кафе Центра культуры, где будет проходить праздник белорусов. Но попасть в кафе оказалось не совсем просто: «привратник» в национальном белорусском костюме предлагал всем гостям откушать рюмочку фирменного напитка под названием «Крамбамбуля». С трудом, но принимались объяснения «Не могу, я за рулем» или «здоровье не позволяет». Но те, кто пробовал, говорят, что это — шедевр производства одного из членов Общества белорусской культуры Ида-Вирумаа «БЭЗ», что в переводе означает «сирень».

А на дегустационном столе – красота неописуемая! Член общества «БЭЗ» Анна Аннаниязова – кулинар с более чем сорокалетним стажем. В свое время, работая в столовой №1 на «Сланцехиме» она кормила полгорода. Да и сейчас ее «чебурекомобиль» можно видеть в разных концах Кохтла-Ярве. Анна представляет «фишки» белорусской кухни.

— Здесь вы видите наши белорусские колбаски. Они готовятся только при помощи рук, без каких-либо механизмов. Про белорусские драники из бульбы слышали все. Мы угощаем пирожками с творогом, картошкой, хворостом, бутербродами с белорусским салом…

Фон, на котором выступали коллективы, украшен большой куклой-картофелиной. Руководитель общества «БЭЗ» Зинаида Клыга говорит, что имя этого символа —  Бульбаш.

— Зинаида, вы можете сказать хотя бы примерно, сколько белорусов живет в Эстонии?

— Сейчас — не могу сказать, а когда-то, в начале 90-х готов нас было 23 тысячи.

— Это миф или нет, что белорусов сюда свозили в качестве рабочей силы для строек и шахт?

— Нет, это не миф. Меня саму родители привезли маленькой в Эстонию в 1947 году, когда завербовались сюда на работу. Я живу в Эстонии 76-й год. Здесь было очень много белорусов, которые работали на шахтах, обогатительных фабриках. Здесь были целые «белорусские» посёлки.

 — Как сегодня живут белорусы в Эстонии?

— Как все. Абсолютно как все представители любых других национальностей.

— Для большинства национальных обществ, в том числе и вашего, характерно, что на праздниках молодежи не видно.

— Всё правда. Ничего мы не можем сделать, потому что люди, которые живут здесь, они уже ассимилированы. И поэтому молодые, дети не знают ни языка, ни истории. У них не возникает желания почувствовать себя белорусами. Это очень плохо. Даже некоторые взрослые белорусы на вопрос, кто ты – отвечают: я поляк.

Участником фольклорного праздника белорусов стали и члены Нарвского белорусского общества «Сябры» («Друзья»). Его председатель Людмила Аннус сказала, что они всегда охотно принимают приглашения и белорусов, и людей других национальностей поучаствовать в их праздниках. Вот и на этот раз они приехали в Кохтла-Ярве, да не одни. С ними прибыли девочки из городского коллектива народного танца «Нарва».

— Как себя чувствуют белорусы, живущие в Нарве?

—  Если в отношении культуры, то нормально. Репетируем, занимаемся. Единственная проблема – город значительно, больше чем в два раза,  повышает плату за помещения, где мы занимаемся. В моральном плане – мы очень дружно живем в общем доме народов, мы постоянно собираемся, ходим друг к другу в гости. Нам оказывает помощь посольство Республики Беларусь в Эстонии, — сказала Людмила Аннус.

На втором этаже Центра культуры установлена рождественская инсталляция. Олень Рудольф – «такси» Санта Клауса, словно магнитом притягивает гостей. Вот и девочки из Нарвы захотели сфотографироваться с Рудиком. Но долго задерживаться у этого чуда они не смогли — им надо танцевать перед участниками праздника. Юных танцоров сменили взрослые: в празднике белорусов участвовал и эстонский ансамбль народного танца «Вирулане». И всё-таки основным украшением праздника стали белорусские песни в исполнении хоров белорусских обществ Нарвы и Ида-Вирумаа.

Евгений Капов
Фото автора

Подписывайтесь на наш Telegram-канал и следите за новостями Ида-Вирумаа

Reklaam