«Для каждой русской школы составят отдельный план перехода на эстоноязычное обучение». Пот таким интригующим заголовком со ссылкой на заместителя председателя партии «Ээсти 200» Кристину Каллас, сменившую на посту министра образования и науки Тыниса Лукаса, выдали новость на русском языке эстонские СМИ. Но так как речи эстонских политиков зачастую понятны только им самим, да и пока с Тоомпеа политическая мысль дойдет до Ида-Вирумаа, найти какую-либо конкретику в этой мысли нового министра «Панорама» попросила местного «министра культуры и просвещения» — председателя профильной депутатской комиссии городского собрания Кохтла-Ярве, директора Славянской основной школы Светлану Владимирову.
— Госпожа Владимирова. Вы возглавляете постоянную комиссию по культуре и образованию. Что означает тезис ««Для каждой русской школы составят отдельный план перехода на эстоноязычное обучение»?
— Никакой официальной информации нам не приходило. Мы об этом знаем из СМИ. Закон принят, он гласит, что с 1 сентября 2024 года 1 и 4 классы начинают учиться на эстонском языке. Остается 1 год и 5 месяцев.
— В Эстонии порядка тридцати русскоязычных школ. В Кохтла-Ярве – пять муниципальных. Как городские школы готовятся к этому переходу?
— Что значит – перейти на эстоноязычное образование? Прежде всего – найти учителей! Если сегодня посмотреть социальные сети, то увидим огромное количество объявлений, что в школы Кохтла-Ярве требуются педагоги. В каждой школе восемь – десять вакансий! Ищут педагогов, способных преподавать предмет на эстонском языке. Мы тоже объявили конкурсы, надеемся, что и к нам придут специалисты. Претенденты в апреле могли к нам приехать и провести пробные уроки: познакомиться, посмотреть, что за школа, услышать наши требования и пожелания. Конкурсы объявлены, мы ждем учителей. Это одна сторона проблемы. Вторая — с 1 сентября 2024 года меняется школьная программа. Нет разницы в том, какая это школа – русскоязычная или эстоноязычная. Меняется государственная программа, на основе которой школы должны написать свою программу. Меняется количество часов эстонского языка. Например, в русскоязычных школах вместо четырех часов эстонского языка, будет пять часов. И школы тоже готовятся – обновляют свои программы.
— А русский язык будет факультативом? Планировали – если наберут 10 желающих, то он будет как иностранный? Напомню: в Кохтла-Ярве перепись показала, что для более 80 процентов жителей города домашним языком является русский…
— Нет, русский язык будет идти как родной. Они в последний момент решили, что русский будет не как иностранный, а как родной. Русский язык в новой программе существует, но в меньшем объеме. В нашем городе для повседневного общения в быту на эстонском языке нет условий. И начинать учить государственный язык с 1-го класса — это нормально. И система языкового погружения, которая уже несколько лет работает в нашей школе, сохранится и никуда не денется. И это тоже нормально.
— Учителям с эстонским языком, желающим поработать в Ида-Вирумаа, прибавили зарплату почти до 3 тысяч. Наверное, теперь толпы желающих будут выстраиваться у школ?
— Вы у нашей школы видели очередь? И я не видела. Главное – мотивация, и не только материальная заинтересованность. Мы ждем к нам и молодых людей родом из здешних мест, которые хотят участвовать в становлении Ида-Вирумаа. Есть представители среднего поколения, готовые сюда приезжать на три – четыре дня в неделю. Тем более, если они родом из Ида-Вирумаа и здесь у них родственники. Мы должны использовать все возможности, чтобы привлечь людей, способных преподавать на эстонском языке.
— Переход русских школ Ида-Вирумаа на эстонский язык к 1 сентября 2024 года – это реально?
— Если учесть, например, что Славянская основная школа еще пять лет назад к этому начала готовиться, то вполне реально, сказала директор школы.
Поблагодарив Светлану Владимирову за беседу, «Панорама» выразила надежду, что в будущем председатель комиссии горсобрания по образованию и культуре поможет нашим читателям разобраться в том, что значит заявление Кристины Каллас «Для каждой русской школы составят отдельный план перехода на эстоноязычное обучение».
Евгений Капов
Фото автора
СЛЕДИТЕ ЗА НАМИ